Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

LA TRADUCTION DES CLASSIQUES COMME HISTORIOGRAPHIE: HERMÉNEUTIQUE, TEMPORALITÉ, « POIÈSIS

Tytuł:
LA TRADUCTION DES CLASSIQUES COMME HISTORIOGRAPHIE: HERMÉNEUTIQUE, TEMPORALITÉ, « POIÈSIS
Translation of classics as historiography: Hermeneutics, temporality, “poièsis”
Autorzy:
Maggi Ludovica
Tematy:
TRANSLATION OF CLASSICS
HERMENEUTICS
TEMPORALITY
HISTORIOGRAPHY
Język:
fra
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
This article aims at establishing a theoretical framework for the translation of classics. Based on hermeneutics, it presents translation as a historiographical undertaking in which the present acts as a horizon in the interpretation of the past. More specifically, translation is envisaged as an act of categorization of the work of the past within the contemporary collective imagination, according to a specific experience of temporality and a given vision of the classic as a cultural object of the past. Translated writing adds to this construction with the function of a poietic instrument, capable of generating a contemporary representation of the classic while writing its history and inscribing it in memory.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies