Tytuł pozycji:
„Na tratwie rozbitków”. Korespondencja Józefa Wittlina z Bolesławem i Haliną Micińskimi
Artykuł omawia kontakty Józefa i Haliny Wittlinów z Bolesławem Micińskim, a później też z jego żoną Haliną. Młody Miciński cenił Wittlina jako tłumacza „Odysei” i jako pisarza. Zdaniem Wittlina, również Miciński był bardzo utalentowanym twórcą. Poeci poznali się w Warszawie w latach trzydziestych XX wieku i utrzymywali przyjacielskie relacje w okresie drugiej wojny światowej (przez pewien czas przebywali razem w Lourdes) aż do śmierci Micińskiego. Źródła przedstawione w artykule, zwłaszcza 12 nieznanych dotąd listów, rzucają nowe światło na życie pisarzy, na niektóre fakty z powojennej historii Wittlinów i Haliny Micińskiej, a także na losy innych osób – z obu rodzin oraz ze środowiska artystycznego – które były bliskie Wittlinowi i Micińskiemu. W przywołanej korespondencji na uwagę zasługuje też przepisany list anonimowej siostrzenicy Haliny Micińskiej, zawierający niezwykle autentyczny, a zarazem dramatyczny opis wydarzeń z powstania warszawskiego.
The article discusses the contacts of Halina and Jerzy Wittlin with Bolesław Miciński, and later also with the latter’s wife Halina Micińska. The young Miciński greatly valued Wittlin as a translator of “Odyssey” and as a writer. In Wittlin’s view, Miciński was also a talented man of letters. The two poets met in Warsaw in the 1930s and continued their friendly relationship during the World War II (they stayed for some time in Lourdes) until Miciński’s passing. The sources presented in the article, especially 12 to this day unknown letters, shed new light on the lives of the writers, on some facts from postwar history of Halina Wittlin, Jerzy Wittlin, and Halina Micińska, and well as of a few other figures that remained close to Wittlin and Miciński. In the correspondence in question a special place is occupied by a rewritten letter by Halina Micińska’s anonymous niece that contains an utterly authentic and dramatic description of events from the Warsaw Uprising.