Tytuł pozycji:
Galicyzmy i slawizmy, czyli róg obfitości kontra rodzynki w cieście
In his text, the Author takes up – in a rather ludic and humoristic way – the problem of the French loanwords in Polish and of the Polish ones, or – in a wider context – Slavic loanwords in French. As the title of the article tells us, the Author points out a big disproportion: several dozen Slavic loanwords – including around a dozen of Polish origin – in French besides hundreds of Gallicisms in contemporary Polish; in other words, they are like raisins in a cake versus the horn of plenty. At the end of the article, the Author illustrates his text by an amusing story, which contains a lot of Gallicisms that are universally applied in contemporary Polish. M. Sosna was a student of Mrs. Prof. Urszula Dąmbska-Prokop, in the years 1975–1980.