Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Úzus a norma v redigovaných vs. neredigovaných textech: na příkladu skloňování japonských jmen zakončených na -u

Tytuł:
Úzus a norma v redigovaných vs. neredigovaných textech: na příkladu skloňování japonských jmen zakončených na -u
Language use and norms in edited vs. unedited texts: the case of the inflection of Japanese names ending with -u
Autorzy:
Markéta Ceháková
Tematy:
codification
corpus
declension
Japanese names
linguistic norm
morphological adaptation
personal names
usage
japonská jména
jazyková norma
kodifikace
korpus
morfologická adaptace
osobní jména
skloňování
úzus
Język:
czeski
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The inflection of Japanese names such as Masaharu or Čikamacu might prove difficult for some Czech speakers. Grammars of Czech state that Japanese masculine personal names ending with -u should belong to the “pán” declension paradigm and that the final -u should be preserved in all cases. Using the data from the corpus SYN v7 and a corpus of websites focusing on Japanese comics and cartoons, the presented paper draws a comparison between the usage represented by published written texts, and by texts unaffected by editorial adjustments and produced by speakers who are active users of the names in question. The data from SYN v7 shows a strong preference for preserving the final -u (in accordance with the codification), while the data from websites displays the opposite tendency.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies