Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Językoznawstwo kognitywne przyjacielem tłumacza, czyli o tym jak język wpływa na nasze postrzeganie świata.

Tytuł:
Językoznawstwo kognitywne przyjacielem tłumacza, czyli o tym jak język wpływa na nasze postrzeganie świata.
Cognitive Linguistics as a translators friend. How language influences our perception of the world.
Autorzy:
Hanzel, Maczka
Słowa kluczowe:
cognitive linguistics, translation, comics, linguistic relativity
językoznawstwo kognitywne, tłumaczenie, komiks, językowy obraz świata
Język:
polski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
This thesis is an analysis of selected short stories of Michal Hvorecky using methodology of Cognitive Linguistics. It describes translator's choices and mistakes. The thesis shows possibilities of this methodology and proves that Cognitive Linguistics may be a great help while translating.

Praca jest analizą polskich tłumaczeń wybranych opowiadań Michala Hvorecky'ego za pomocą metodologii językoznawstwa kognitywnego. Omawia wybory tłumacza i popełnione przez niego błędy. Pokazuje możliwości jakie daje ta metodologia oraz dowodzi, że spojrzenie z punktu widzenia językoznawstwa kognitywnego może być dużą pomocą w praktyce tłumaczenia.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies