Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Obecność języka hiszpańskiego na Filipinach. Hispanizmy i ich rodzime odpowiedniki w języku tagalskim

Tytuł:
Obecność języka hiszpańskiego na Filipinach. Hispanizmy i ich rodzime odpowiedniki w języku tagalskim
The presence of the Spanish language in the Philippines. Hispanisms and their native equivalents in the Tagalog language
La presencia del español en Filipinas. Hispanismos y sus equivalentes autóctonos en la lengua tagala
Autorzy:
Grudzińska, Alicja
Słowa kluczowe:
Filipiny, tagalski, hispanizmy, zapożyczenia
Filipinas, tagalo, hispanismos, préstamos
Philippines, Tagalog, hispanisms, borrowings
Język:
hiszpański
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
El tema principal de este trabajo es la presencia de la lengua española en las islas Filipinas. El primer capítulo contiene unas nociones relevantes del estudio de lenguas en contacto. En el segundo capítulo se describe cómo el español ha sobevivido en las islas después de 300 años de la colonización: como lengua materna de algunos filipinos, como base de la lengua criolla y como préstamos lingüísticos en las lenguas indígenas. El tercer capítulo se centra en el la influencia del español en la lengua tagala, la lengua indígena más usada en las islas. Al final se presentan los resultados de una encuesta sobre el uso de los hispanismos y sus equivalentes autóctonos conducida entre 67 tagalohablantes.

Niniejsza praca poświęcona jest obecności języka hiszpańskiego na Filipinach. Pierwszy rozdział przedstawia ważne terminy związane z badaniem języków w kontakcie. Drugi rozdział opisuje w jakich formach język hiszpański pozostał na wyspach po trzystuletnim okresie kolonizacji: jako język ojczysty niektórych Filipińczyków, jako podstawa języka kreolskiego oraz w formie licznych zapożyczeń w językach rodzimych. Trzeci rozdział skupia się na wpływie języka hiszpańskiego na język tagalski, najczęściej używany język rodzimy na wyspach. Na końcu przedstawione zostają wyniki ankiety dotyczącej użycia hispanizmów i ich rodzimych odpowiedników, przeprowadzonej wśród 67 użytkowników języka tagalskiego.

The main topic of this paper is the presence of the Spanish language in in the Philippines. The first chapter contains some relevant notions of the study of language contact. The second chapter describes how the Spanish language has survived on the islands after 300 years of colonization: as a native language of some Filipinos, as a basis of a creole language and as linguistic borrowings in the indigenous languages. The third chapter focuses on the influence of the Spanish language on Tagalog, the indigenous language most frequently used on the islands. What is presented at the end is the results of a survey on the use of hispanisms and their native equivalents, carried out among 67 Tagalog speakers.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies