Tytuł pozycji:
Zwierzęta gospodarskie w polskich i francuskich przysłowiach
- Tytuł:
-
Zwierzęta gospodarskie w polskich i francuskich przysłowiach
Domestic animals in Polish and French proverbs
Animaux domestiques dans les proverbes français et polonais
- Autorzy:
-
Siara, Radosław
- Słowa kluczowe:
-
proverb, Polish, French, farm animals, phraseology
proverbe, polonais, français, animaux domestiques, phraséologismes
przysłowie, polski, francuski, zwierzęta gospodarskie, frazeologizm
- Język:
-
francuski
- Dostawca treści:
-
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Celem niniejszej pracy jest analiza przysłów polskich i francuskich zawierających nazwy zwierząt gospodarskich. Analiza koncentruje się na różnicach i podobieństwach lingwistycznych, mając na względzie stronę gramatyczną, leksykalną i syntaktyczną. Porównano obecność nazw zwierząt w wybranych przysłowiach, by móc stwierdzić, czy dane zwierzęta są tak samo postrzegane w tych dwóch kulturach, oraz czy ich znaczenie metaforyczne, symboliczne jest takie samo.
L’objet de ce mémoire de licence est une analyse de proverbes français et polonais contenant des noms d’animaux domestiques. L’analyse se concentre sur des différences et ressemblances linguistiques surtout du point de vue grammatical, lexical et syntaxique. Nous avons comparé la présence de noms d’animaux dans les proverbes choisis pour pouvoir constater si les mêmes animaux domestiques sont vus de la même façon dans les deux cultures, ainsi que si leur signification métaphorique, symbolique est la même.
The purpose of this work is to analyse Polish and French proverbs containing the names of farm animals. The analysis focuses on linguistic differences and similarities, particularly considering the grammatical, lexical and syntactic side. The presence of animals’ names in chosen proverbs was compared in order to determine whether the animals are equally perceived in these two cultures, and whether their metaphorical or symbolic meaning is the same.