Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Polskie i ukraińskie słownictwo wulgarne. Analiza na przykładzie utworu Ziemowita Szczerka Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian oraz jego tłumaczenia na język ukraiński

Tytuł:
Polskie i ukraińskie słownictwo wulgarne. Analiza na przykładzie utworu Ziemowita Szczerka Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian oraz jego tłumaczenia na język ukraiński
Polish and Ukrainian vulgar vocabulary. An analysis based upon the example of Ziemowit Szczereks work. Mordor will come and eat us, thus the secret history of the Slavs and his translations into Ukrainian language.
Autorzy:
Baran, Karolina
Słowa kluczowe:
vulgar vocabulary, obscene lexis, common speach, language taboo, swearword
wulgaryzm, przekleństwo, język potoczny, tabu językowe, leksyka obsceniczna
Język:
polski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Rozprawa magisterska bada polskie i ukraińskie słownictwo wulgarne. Za materiał badawczy do pracy posłużyły pary leksemów zgromadzone na podstawie książki Ziemowita Szczerka Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian oraz jego tłumaczenia na język ukraiński. Głównym celem było zbadanie czy ukraiński przekład jest wulgarny w tym samym stopniu, co oryginał książki. Pierwszy rozdział ma charakter teoretyczny, opisujący polską i ukraińska terminologię. Omówiono pojęcia, na podstawie których przeprowadzono analizę w drugim rozdziale. Rozdział drugi to analiza leksyki wulgarnej. Wszystkie leksemy zostały pogrupowane ze względu na sposób utworzenia. Każdy leksem został opatrzony kwalifikatorem stylistycznym i definicją słownikową. Po każdym przykładzie zamieszczono krótki komentarz. Na podstawie analizy, autorka uznała, iż przekład jest łagodniejszą wersją książki, która w języku polskim ma mocno wulgarny charakter.

The master's dissertation examines Polish and Ukrainian vulgar vocabulary. The study material for the work was served by pairs of vocabulary collected on the basis of the book Ziemowit Szczerek's. Mordor will come and eat us, or the secret history of the Slavs and his translations into Ukrainian. The main goal was to investigate whether the Ukrainian translation is vulgar to the same extent as the original book.The first chapter has a theoretical character, describing Polish and Ukrainian terminology. The second chapter is the analysis of vulgar vocabulary. All words have been grouped due to the way they were created. Each phrase was given a stylistic qualifier and dictionary definition. A short comment was provided after each example.Based on the analysis, the author decided that the translation is a milder version of the book, which in Polish has a very vulgar character.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies