Tytuł pozycji:
Językowe środki perswazji w wybranych rosyjskojęzycznych sloganach reklamujących herbatę
This work is devoted to linguistic means of persuasion in Russian-language slogans advertising tea. The work consists of two parts-theoretical and empirical.In the theoretical part there are chapters devoted to the characteristics of advertising and advertising slogan. Persuasion was also presented as a means of linguistic co-creation of advertising. In the last subsection motivated the choice of tea on the product present in the analyzed language slogan.In the empirical part, the linguistic analysis of the selected 30 slogans was carried out. This analysis shows that producers most often resort to the following linguistic means: hyperbole, metaphor, rhyme, imperative mode and forms of the degree of the adverb and adjective. The quantitative analysis of all 75 collected slogans shows the frequency of occurrence of the above-mentioned linguistic means of persuasion in Russian-speaking slogans advertising tea.
Niniejsza praca poświęcona jest językowym środkom perswazji w rosyjskojęzycznych sloganach reklamujących herbatę. Praca składa się z dwóch części- teoretycznej i empirycznej. W części teoretycznej znajdują się rozdziały poświęcone charakterystyce reklamy i sloganu reklamowego. Została również przedstawiona perswazja jako środek językowy współtworzący reklamę. W ostatnim podrozdziale umotywowano wybór herbaty na produkt obecny w analizowanych slogan językowych. W części empirycznej została dokonana analiza językowa wybranych 30 sloganów. Z analizy tej wynika, że producenci najczęściej sięgają po następujące środki językowe: hiperbole, metafory, rymy, tryb rozkazujący oraz formy stopnia przysłówka i przymiotnika. Z kolei analiza ilościowa wszystkich 75 zebranych sloganów pokazuje częstotliwość występowania wyżej wymienionych językowych środków perswazji w rosyjskojęzycznych hasłach reklamujących herbatę.