Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Zmiany w znaczeniu przedrostka czasownikowego 'be'.

Tytuł:
Zmiany w znaczeniu przedrostka czasownikowego 'be'.
Changes in the meaning of the 'be' verbal prefix.
A be igekötő jelentésváltozásai.
Autorzy:
Vonsul, Solomiia
Słowa kluczowe:
językoznawstwo, gramatyka, przedrostek czasownikowy, słownictwo, slang, semantyka
nyelvészet, nyelvtan, igekötő, szókincs, szleng, szemantika
linguistics, grammar, verbal prefix, vocabulary, slang, semantics
Język:
węgierski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Głównym celem mojej pracy magisterskiej było porównanie i analiza wybranych przedrostków czasownikowych. W części teoretycznej skupiłam się na opisie pojęcia przedrostka czasownikowego i przeanalizowałam jego historię. Ponadto, jak sugeruje temat pracy, skupiłam się na przedrostku be, neologizmach i relacjach z innymi przedrostkami. W części praktycznej przeprowadziłam badanie ankietowe, do którego wybrałam 5 przedrostków - beájul, bealszik, bevállal, benéz i befoglal. W trakcie badania uczestnicy mieli możliwość wyboru synonimów w zdaniach tworzonych za pomocą czasowników. Podczas tej praktyki moim celem było dostrzec czy zostaną wybrane pary czasowników poprawnych gramatycznie (np. beájul - elájul) lub będą używane alternatywne wersje. W związku z tym zwróciłam szczególną uwagę na różnice w używaniu języka między Węgrami mieszkającymi na Węgrzech a Węgrami mieszkającymi za granicą.

The main goal of my dissertation was to compare and analyse the selected verbal prefixes. In the theoretical part, I focused on the description of the prefix concept and analysed its history. Furthermore, as the topic of the dissertation suggests, I have focused on the “be” prefix, neologism, and relationship with other prefixes. In the practical part, I conducted questionnaire research, for which I chose 5 prefixes – beájul, bealszik, bevállal, benéz and befoglal. During the research, participants had the opportunity to choose synonyms in sentences created with prefixes. With the practice, my goal was to select a pair of grammatically correct verbs (e.g. beájul - elájul) or use an alternative. During this practice, my goal was to observe which verbs will be chosen by people: grammatically correct verbs (e.g. weak - weak) or an alternative. In this connection, I have paid particular attention to the differences in language usage between Hungarians living in Hungary and Hungarians living abroad.

A szakdolgozatom fő célja a kiválasztott be igekötők összehasonlítása és elemzése volt. Az elméleti részben koncentráltam az igekötő fogalom leírására és mellette áttekintettem az igekötőt történetileg is. Ezenkívül az igekötő elsődleges jelentéseiről is szó kerül a szakdolgozatban. Továbbá, ahogy a dolgozat témája is sugallja a be igekötőre, neologizmusokra és más igekötőkkel való viszonyokra összpontosítottam. A gyakorlati részben kérdőíves kutatást végeztem, amelyhez 5 db be igekötőt választottam ki – beájul, bealszik, bevállal, benéz és befoglal. A kutatás során a résztvevőknek lehetőségük nyílt az igekötőkkel kreált mondatokban szinonimákat választani. A kérdőíves kutatással az volt a célom, hogy a nyelvtanilag helyes igekötők párja (pl. beájul - elájul) kerül-e kiválasztásra vagy más alternatívát választanak- e a válaszadók. Mindemellett különös figyelmet szenteltem a Magyarországon élő magyarok és külföldön élő magyarok közötti nyelvhasználati differenciákra.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies