Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

TRANSLATION. TOPOS. ETHOS (Pereklad. Topos. Etos)

Tytuł:
TRANSLATION. TOPOS. ETHOS (Pereklad. Topos. Etos)
Autorzy:
Kebuladze Vakhtang
Tematy:
CULTURAL TOPOGRAPHY
IDENTITY
METAPHOR
MYTH
MÉTIS ETHOS
TRANSLATION
PHILOSOPHY
Język:
angielski
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
In the article, the speech goes about the role of translation in the shaping of cultural and historical topography, which structures the life-world of the modern individual. The author applies Bernhard Waldenfels' phenomenological topography as a methodological matrix of his analysis. So, the translation is considered as a metaphor-creating practice aimed at mythologization of reality. Basing on the Klaus Held's conception of ethos, the author suggests introducing the notion of the 'metis ethos' into the scientific discourse. In addition to that, the methodological background of the research also includes post-colonial studies of imperial literature.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies