Tytuł pozycji:
Ronda, niby ronda i nieronda - o potrzebie klasyfikacji
Określenie "rondo" ma bardzo wiele znaczeń, także w odniesieniu do rozwiązań drogowych. Jest różnie rozumiane w mowie potocznej, w przepisach technicznych, czy też w literaturze fachowej. W przepisach ruchu drogowego nie występuje. Zastąpiło je określenie "ruch okrężny". Jednak nie wszystkie rozwiązania z wyspą w środku powinny być oznakowane jako "ruch okrężny", a niektóre z nich nie mogą nawet być klasyfikowane jako skrzyżowania. Na podstawie analizy funkcjonalnej różnych typów rozwiązań z wyspą w środku, Autor sformułował pierwszą propozycję klasyfikacji rozwiązań drogowych, dzieląc je na trzy grupy: "nieronda" - rozwiązania, które nie mogą lub nie powinny być oznakowane znakiem C-12 "ruch okrężny", "niby ronda" - skrzyżowania, które nie powinny być oznakowane znakiem C-12 "ruch okrężny" i "skrzyżowania o ruchu okrężnym" - ronda "właściwe", na których ruch kołowy odbywa się według zasady określonej dla znaku C-12.
The term "roundabout" has many meanings, some of them refer to road designs. There are different meanings of this term typical for colloquial speech, technical regulations and professional references. There is no such term in the highway code. It has been replaced by the circular traffic. However not all designs with central island should be signed as "circular traffic" and some of them should not even be classified as an intersection. Basing on functional analysis of various types of designs with central island, the author formulates the first proposal of intersection classification dividing them into three groups: "no roundabouts" - designs that could not or should not be signed by sign C-12 "circular traffic", "semblance roundabouts" - intersections that should not be signed by C-12 "circular traffic" and "intersections with circular traffic" - normal roundabouts where road traffic is realized according to the rule proper for sign C-12.