Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

KTO HĽADÁ, TEN NÁJDE ALEBO BIBLICKÁ LEXIKA V PREKLADE

Tytuł:
KTO HĽADÁ, TEN NÁJDE ALEBO BIBLICKÁ LEXIKA V PREKLADE
Seek and you will find or biblical lexis in translation
Autorzy:
Vieriková Lucia
Tematy:
BIBLICAL LEXIS
TRANSLATION
RUSSIAN LANGUAGE
SLOVAK LANGUAGE
Język:
słowacki
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
This paper deals with the issue of translation of biblical lexis. We begin by defining key terms, presenting classifications of biblical lexis, and then focus on particular difficulties a translator may encounter when translating biblical lexica. Using the material of Slovak and Russian biblicisms excerpted from contemporary journalistic texts, we conduct an experiment that illustrates how students of the Russian Language in Business and Intercultural Communication bachelor‘s and master‘s degree programmes cope with the translation of religious lexis. In modern student education, the formation of student‘s intercultural competence is a priority. The acquisition of these competences is of particular importance in the training of future linguists and translators.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies