Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

PE URMELE PIESEI MACBETH ÎN LIMBA ROMÂNĂ. TRADUCEREA LUI VASILE DEMETRIUS

Tytuł:
PE URMELE PIESEI MACBETH ÎN LIMBA ROMÂNĂ. TRADUCEREA LUI VASILE DEMETRIUS
TRACKING DOWN MACBETH IN ROMANIAN. VASILE DEMETRIUS’S TRANSLATION
Autorzy:
MARTOLE Daniela Maria
Tematy:
Macbeth
Romanian translation
Vasile Demetrius
Romanian language
Język:
rumuński
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The play Macbeth has been rendered in Romanian by ten translators and some of the printed versions are still read and used today. The translation that makes the object of our analysis is not one of these, but, rather, one that has been doomed to forgetfulness. The present paper aims at bringing back to memory both Vasile Demetrius, the translator, a hard working but failed intellectual that proved utterly unable to make his work visible, and the translation that shared the fate of its translator and stirred little interest at the time. This article is focused on the reestablishing of the historical truth regarding the publication of Demetrius’s version. At the same time, the text of the translation is analysed at all the levels of language, in an attempt to document the state of the Romanian language in the first half of the 20th century.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies