Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Zur literarischen Übersetzung von Phraseologismen aus dem Deutschen ins Albanische

Tytuł:
Zur literarischen Übersetzung von Phraseologismen aus dem Deutschen ins Albanische
ABOUT THE LITERARY TRANSLATION OF PHRASEMES FROM GERMAN INTO ALBANIAN
Autorzy:
Milote Sadiku
Tematy:
PHRASEOLOGIE
KONTRASTIVE PHRASEOLOGIE
ÜBERSETZUNG
LITERARISCHE TEXTE
DEUTSCH
ALBANISCH
PHRASEOLOGISMEN
ÄQUIVALENZ
PHRASEOLOGY
CONTRASTIVE PHRASEOLOGY
TRANSLATION
LITERARY TEXTS
GERMAN
ALBANIAN
IDIOMS
EQUIVALENCE
Język:
niemiecki
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The aim of this paper is to study the phrasemes, which appear to be very relevant elements in the process of translation, as well as their translation modalities. The examples that belong to the corpus of this study are taken from German literary texts and their direct translations into Albanian. The central focus of the paper is to identify the problems which appear during the literary translation of phrasemes since one doesn’t deal only with the simple transfer of the particular text content. Preservation of the emotional, expressive and stylistic connotation should be stressed, too. Moreover, the paper will analyse certain expressions which the translators have made use of during the translation process of phraseological units from German into Albanian.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies