Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Muzyka a słowo. O tłumaczeniach Witolda Dąbrowskiego

Tytuł:
Muzyka a słowo. O tłumaczeniach Witolda Dąbrowskiego
THE MUSIC AND THE WORD. WITOLD DABROWSKI’S TRANSLATIONS
Autorzy:
Magdalena Kotlarek
Tematy:
BULAT OKUDZAWA
SONG TRANSLATION
RUSSIAN-POLISH TRANSLATION - WITOLD DABROWSKI
Język:
polski
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The article concentrates on Bulat Okudzhava’s poems translated by Vitold Dombrovsky and outlines lexical and stylistic differences between phrases of original text and its translations. The author of this article concentrates on music, sentence structure and rhyme shown in Okudzhava’s poetry and then compares them with their Polish versions. The author investigates also how patterns and processes of lexical changes determine and affect modification of poetic images and metaphors, which can lead to false understanding of the poems by their recipients.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies