Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

O polskich przekładach literatury quebeckiej w sieci, czyli parateksty w Internecie

Tytuł:
O polskich przekładach literatury quebeckiej w sieci, czyli parateksty w Internecie
About Polish translations of Quebeck literature in the net. Paratexts on the internet
Autorzy:
Joanna Warmuzińska-Rogóż
Tematy:
Quebec Literature, Polish Translations, Paratexts, Internet
Język:
polski
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The present article aims to offer a general introduction to the phenomenon of paratexts in the space of the Internet. In particular, the analysis concentrates upon the example of allographic paratexts of Quebec literary works, whose Polish translations were published throughout the first decade of the 21st century. The study embraces both the editorial paratexts – which become epitexts in the virtual reality of the Net – as well as descriptions of, and opinions on, selected novels, which originally appeared on the Internet independently of the publication of their „traditional” editions. In the case of epitexts in general, the analyzed text corpus performs its primary function, which is that of presentation and recommendation. In the case of epitexts created by Internet users, however, their primary function is that of evaluation ― a function characteristic for write-ups and reviews.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies