Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Стався і повертав, або як вдало перекладати офіційні документи

Tytuł:
Стався і повертав, або як вдало перекладати офіційні документи
Stavsja and povertav, or how to successfully translate official documents
Autorzy:
Юлія Рисіч-Шафранєц
Język:
urdu
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The article considers two types of contracts — Contract for the supply of goods and Task-specific contract — in the Ukrainian and Polish languages. Students of the University of Wrocław as well as translators translated both documents. In the aforementioned translations we have noticed distinctive examples of inappropriate content or style of the language into which they were translated. Hence, the proposed article suggests a number of “improvements” concerning the translations and the original documents, based on various transformations, transpositions and other changes made by translators. In addition, the article compares the conceptual structure of the documents, while analyzing their content and style to indicate the most appropriate method of translation.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies