Tytuł pozycji:
Зони перетину метамов термiнографiчноï критики й лiнгвiстичноi експертологiï в украïнському мовознавствi
У статті розглянуто зони перетину метамов термінографічної критики й лінгвістичної експертології як самостійних наукових міждисциплінарних напря-мів і рівнозначних розділів прикладної лінгвістики, що має місце в українському мовознавстві. З’ясовано, що на перетині цих метамов утворюються «дзеркальні» терміно-семантичні групи, а зазначені метамови тісно взаємодіють і взаємозбага-чуються термінами. Виявлено, що метамова термінографічної критики більшою мірою поповнюється термінами лінгвістичної експертології, оскільки остання є менш відкритою системою, а на перетині цих метамов терміни утворюють синонімні відношення, меншою мірою – гіперо-гіпонімні й антонімні. Відстежено, що мета-мова-реципієнт, запозичуючи термін, спеціалізує зміст його поняття або розширює значення поняття, утворюючи міжсистемну полісемію. Доведено, що наявність у зоні перетину метамов термінографічної критики й лінгвістичної експертології різного типу семантичних зв’язків між їхніми ядерними одиницями засвідчує відбирання кращого відповідника поняттю, їхню неоднорідність за структурою, а також незавер-шеність розбудови терміносистем. Перспективним є створення словника метамови термінографічної критики й урахування під час репрезентування його параметрів виявлених епідигматичних і парадигматичних зв’язків усередині системи й між іншими терміносистемами.
This article considers the intersecting areas of metalanguages of ter-minographic criticism and linguistic expertology as independent scientific interdiscipli-nary directions and equivalent sections of applied linguistics which exist in Ukrainian linguistics. It was found that “mirror” term-semantic groups are formed at the intersection of metalanguages and these metalanguages interact closely and are enriched with terms. It is discovered that the metalanguage of terminographic criticism is more supplemented by the terms of linguistic expertology (as the latter is a less open system) and at the intersection of these metalanguages the terms form synonymous relations and, to a lesser extent, – hypero-hyponymic and antonymous relations. It is observed that borrowing a term, a metalanguage-recipient specializes the meaning of its concept or expands the meaning of the concept, forming an intersystem polysemy. It was proven that the presence of different types of semantic connections between their nuclear units in the area of intersection of metalanguages of terminological criticism and linguistic expertology testifies to the selection of the best concept correspondent, their heteroge-neity in structure and incompleteness of terminological system structure. It is promising to create a dictionary of terminographic criticism metalanguage and to take into account the revealed epidigmatic and paradigmatic connections within the system and between other terminological systems during the representation of its parameters.