Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Walencja semantyczna polskich i duńskich czasowników ruchu w ujęciu kontrastywnym

Tytuł:
Walencja semantyczna polskich i duńskich czasowników ruchu w ujęciu kontrastywnym
The semantic valency between Polish and Danish motion verbs. A contrastive view
Autorzy:
Michał Smułczyński
Tematy:
semantic valency
Polish and Danish motion verbs contrastive analysis
Język:
polski
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The contrastive view of two languages is always a very important source of data from grammar’s, didactics’ and translation’s point of view. In the following article the differences in semantic valency between Polish and Danish motion verbs are described. The different levels of semantic restrictions are presented and compared as well as differences in semantic roles. The study gives also informa-tion about the influence of divergence and convergence on the semantic valency.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies