Tytuł pozycji:
Die weltweit erste lateinische Übersetzung der Schrift von Pseudo-AristotelesPeri\ tw=n aretw=n kai\ kakiw=naus den Beständen der Kopernikus-Bücherei in Toruń (Thorn), angefertigt von Simon Grynaeus, Professor an der Universität Basel
Die Bearbeitung rekurriert auf die weltweit erste lateinische Übersetzung der Aristoteles zugeschriebenen Schrift Von Tugenden und Lastern, die 1539 von Simon Grynaeus, damals Professor der Universität Basel angefertigt wurde. Neben den Angaben zum Übersetzer sowie den Sprachbemerkungen enthält die besagte Bearbeitung auch eine nach Rechtschreibung, Zeichensetzung und Redaktion korrigierte Übersetzung von Grynaeus, welche aufgrund der in Frankfurt 1593 gedruckten Ausgabe erschien und in den Beständen der Öffentlichen Woiwodschaftsbibliothek – Kopernikus Bücherei in Thorn aufbewahrt wird.
Opracowanie dotyczy pierwszego na świecie łacińskiego przekładu zachowanej pod imieniem Arystotelesa rozprawki O cnotach i wadach, którego w 1539 r. dokonał Szymon Grynaeus, wówczas profesor Uniwersytetu w Bazylei. Poza informacjami na temat autora translacji oraz uwagami o charakterze językowym wspomniane opracowanie zawiera również poprawioną pod kątem ortograficznym, interpunkcyjnym oraz redakcyjnym wersję tłumaczenia Grynaeusa, przygotowaną na podstawie wydania, które ukazało się drukiem w 1593 r. we Frankfurcie, a znajduje się w zbiorach Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej – Książnicy Kopernikańskiej w Toruniu.
The study concerns the world's first Latin translation of the essay On Virtues and Vices, preserved under the name of Aristotle, which was made in 1539 by Simon Grynaeus, then a professor at the University of Basel. In addition to the information about the author of the translation and linguistic comments, the study mentioned above also includes a spelling, punctuation, and editorial revision of Grynaeus's translation prepared based on the edition that appeared in print in 1593 in Frankfurt and is in the collections of the Nicolaus Copernicus Public Provincial Library in Toruń.
Dieser Beitrag entstand in der Folge des Praktikums des Autors im Institut für Philosophie an der Fakultät für Philosophie und Sozialwissenschaften der Nikolaus Kopernikus Universität in Toruń (Thorn), mitfinanziert von der Europäischen Union im Rahmen des Europäischen Sozialfonds (Operationelles Programm: Wissen, Bildung und Entwicklung), realisiert im Projekt: Program Rozwojowy Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie[Entwicklungsprogramm der Universität Ermland-Masuren in Olsztyn (Allenstein)] (POWR.03.05.00-00-Z310/17).
Publikacja powstała w rezultacie odbytego przez autora stażu w Instytucie Filozofii na Wydziale Filozofii i Nauk Społecznych UMK w Toruniu, wspófinansowanego przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego (Program Operacyjny: Wiedza Edukacja Rozwój), zrealizowanego w projekcie: Program Rozwojowy Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie (POWR.03.05.00-00-Z310/17).
The publication was created as a result of the author's internship at the Institute of Philosophy at the Faculty of Philosophy and Social Sciences of the Nicolaus Copernicus University in Toruń, co-financed by the European Union under the European Social Fund (Operational Program: Knowledge Education Development), implemented in the project: Development Program of the University of Warmia and Mazury in Olsztyn (POWR.03.05.00-00-Z310/17).