Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Еще раз о «скрытых» значениях, или о том, почему слова — не ботинки

Tytuł:
Еще раз о «скрытых» значениях, или о том, почему слова — не ботинки
More on implicit” meanings, or why words are not shoes
Autorzy:
Igor Arkhipov
Data publikacji:
2013
Tematy:
desemantization
English verbs
metaphors
set phrases
Język:
rosyjski
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
According to the theory of biology of cognition, meaning is not a thing attached to its form. Hence, the available accounts of “desemantization0148 of analytical forms of English verbs, metaphors and set phrases appear to be essentially metaphorical and, therefore, do not meet the standards of analytical procedures. When a study of wordings is conducted with a strict observance of language/discourse dichotomy, all actual meanings can be traced to the experience of languaging (“living in language”) (H. Maturana) of an individual speaker as their only source. Wordings are used as signals to inference meanings - either, according to the 1:1 correspondence to “their” forms (“explicit”), or by relying on combinations of forms of cooccurring words (“implicit”). This superficial difference masks the identity of semiosis in both cases. Our results show that systemic meanings are instrumental in lexicological analysis. They are generally to be accessed empirically because they occur rarely in discourse.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies