Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Kilka uwag na temat aktualnej recepcji literatury polskiej we Francji

Tytuł:
Kilka uwag na temat aktualnej recepcji literatury polskiej we Francji
Notes on the current reception of Polish literature in France
Autorzy:
Monluçon, Anne-Marie
Szeflińska-Baran, Magdalena
Współwytwórcy:
U.F.R LLASIC, Uniwersytet w Grenoble, Francja
Uniwersytet Łódzki, Katedra Filologii Romańskiej, Zakład Językoznawstwa i Traduktologii
Anne-Marie Monluçon – literaturoznawca, pracownik Université Stendhal Grenoble 3. Jej zainteresowania badawcze obejmują : literaturę europejską XX i XXI wieku, związki pomiędzy literaturą współczesną i literaturą an- tyczną, powieść drogi, twórczość Andrzeja Stasiuka, bajkę. Główne publi- kacje : A-M. Monluçon et Natacha Rimasson-Fertin (red.), Le conte, d’un genre à l’autre. Adaptations et devenir des contes populaires en Europe centrale et orien- tale (XIXe-XXIe siècles). Actes du colloque organisé les 15 et 16 novembre 2012 à L’université de Grenoble 3, à paraître dans la revue ILCEA, Grenoble, N° 20, Novembre 2014 ; A-M. Monluçon, A. Saignes, A. Salha (red.), La Chute de l’URSS. Une fin d’empire, Recherches & Travaux, Grenoble, N° 80, 2012/1
Anne-Marie.Monlucon@u-grenoble3.frgrenoble3.fr
Data publikacji:
2015-04-14T11:23:43Z
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
reception study
Polish literature
literature for the youth
Jan Karski
Yannick Haenel
translations
contemporary literature
memory process
Jewish-Polish relations
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Various factors influence the contemporary reception of Polish literature in France. Economic criteria have succeeded ideological constraints, but new developments in the memory process in Poland and France also play a major role, all the more so as they are not synchronised, especially when it comes to the history of WW2 and Jewish -Polish relations. An analysis reveals the combination of at least four factors: the role of literary translations (re-editions and new translations), the results of his- toriographical research, the evolution of collective memory in both countries, as well as the interaction with foreign – mostly Anglo-Saxon – publications on the sub- ject. Through a cursory presentation of the reception of Polish literature for youth and adults in the early 2000s, we intend to show that WW2 and Jewish-Polish rela- tions, among other themes, occupy a central position. The two “re-enactments” of the figure of Jan Karski published in 2009 in French novels by Yannick Haenel and Bruno Tessarech and the ensuing polemic, as well as the re-edition of the testimony by the great Polish freedom fighter Jan Karski are a telling illustration of what is at stake in the contemporary reception of Polish literature in France and, more generally, of all the issues regarding that country.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies