Tytuł pozycji:
Testi narrativi in italiano, in polacco e nell’italiano dei polacchi a confronto: osservazioni tipologico-contrastive su alcuni fenomeni testuali
L’articolo offre la sintesi di uno studio relativo a una comparazione di un campione di testi italiani, ovvero prodotti da informatori di madrelingua italiana con: 1) da un lato un campione parallelo di produzioni scritte dei parlanti nativi del polacco; 2) dall’altro lato un campione di testi paralleli prodotti in italiano da un gruppo di apprendenti dell’italiano come LS madrelingua polacchi. L’analisi si concentra sulla presenza di sequenze principali e secondarie individuate secondo il modello Quaestio, nonché sull’utilizzo di anafore fedeli e infedeli.
This contribution presents some results from a comparison of a sample of Italian texts, specifically those produced by native Italian informants, with: 1) on one side, a parallel sample of written productions by native Polish speakers; 2) on the other side, a sample of parallel texts produced in Italian by a group of Polish native speakers learning Italian as a second language. The presence of main and secondary sequences identified according to the Quaestio model is investigated, as well as the use of faithful and unfaithful anaphoras.