Tytuł pozycji:
«Шутка домового» и прочие аллюзии в избранных текстах Владимира Набокова (на примере источников Кантональной и Университетской Библиотеки Лозанны, Швейцария)
The study offers a comparative aspect of some issues of Vladimir Nabokov’s works related to lower mythology and color symbolism. Attention is paid to coloratives (including red) exemplified with allusions and intertextuality from symbolism to the work of V. Nabokov-Sirin. The relationship between the writer’s own texts and his literary translations (for example, Lewis Carroll’s fairy tale Alice’s Adventures in Wonderland) is traced. The English original texts are compared with the author’s translations. The comparative analysis also takes into account other works. The theme of shapeshifting, present in Celtic and other folklore, repeatedly processed by V. Nabokov, is investigated. The mythological implications of the images-characters of the Leshy, the Domovoy, the Shapeshifting and characters associated with them are analyzed.
В исследовании рассматриваются некоторые вопросы творчества Владимира Набокова, связанные с низшей мифологией и цветовой символикой, в сравнительном аспекте. Обращается внимание на колоративы (в том числе красный цвет) на примере аллюзий и интертекстуальности от символизма до творчества Владимира Набокова-Сирина. Прослеживается взаимосвязь между собственными текстами писателя и его художественными переводами (в том числе на примере сказки Льюиса Кэрролла Алиса в стране чудес). Английские оригиналы сравниваются с авторскими переводами. Исследуется тема оборотничества, присутствующая в кельтском и другом фольклоре и не раз обработанная Набоковым. В сравнительном анализе учтены и другие произведения. Исследуется мифологический подтекст образов лешего, домового, оборотня и связанных с ними героев.