Tytuł pozycji:
Disputationes de controversiis Christianae Fidei Roberta Bellarmina jako źródło komentarzy do Pisma Świętego przekładu Jakuba Wujka. Problematyka pośrednich zapożyczeń z Disputationes… na przykładzie Augustyna Biesiekierskiego
The first part of the paper is dedicated to the issues of adapting the Biblical commentaries on idolatry and ‘entitled’ depictions-originally featured in Disputationes de controversiis Christianae Fidei published by Robert Bellarmine-for the purpose of Jakub Wujek’s endeavour to translate the Bible into Polish. A careful analysis has shown that at least four out of thirteen of the investigated commentaries are adaptations of Bellarmine’s considerations in the form of translations or paraphrases. Building upon this discovery, the author proceeds to the second part of the paper, where he poses a question about the possibility of there being an indirect reception of Bellarmine’s theological categories, which might have occurred in the discussed biblical commentaries. The problem is addressed by comparing Augustyn Biesiekierski’s A Short Treatise on Adoration and Veneration of Sacred Images (the author made use of the Disputationes…, as proved by Piotr Krasny) and the content of respective commentaries.