Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Time’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations

Tytuł:
Time’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations
Autorzy:
Marta Gibińska-Marzec
Data publikacji:
2019
Tematy:
conceptualisation
scene construal
translation choices
sonnet
ambiguity
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Sonnet 126 is discussed as to its specific place in the sequence and its unusual form. Particular attention is paid to its language and the way ambiguities are created, especially in relation to the  ostensibly addressed ‘lovely boy’, leading to ironical distancing of the speaker. The discussion of three Polish translations of the sonnet traces shifts and changes of perspective yielding three different variations on the themes of Shakespeare’s sonnet.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies