Tytuł pozycji:
Historia pewnej przedmowy. Na marginesie chińskiego tłumaczenia „Unfinished Dialogue”
- Tytuł:
-
Historia pewnej przedmowy. Na marginesie chińskiego tłumaczenia „Unfinished Dialogue”
A Story of a Foreword. Remarks on the Chinese Translation of „Unfinished Dialogue”
- Autorzy:
-
Polanowska-Sygulska, Beata
- Data publikacji:
-
2015-06-01
- Wydawca:
-
Stowarzyszenie Filozofii Prawa i Filozofii Społecznej – Sekcja Polska IVR
- Tematy:
-
Isaiah Berlin
Unfinished Dialogue
Yang Deyou
- Źródło:
-
Archiwum Filozofii Prawa i Filozofii Społecznej; 2015, 2(11); 20-26
2082-3304
- Język:
-
polski
- Prawa:
-
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
W 2014 r. w wydawnictwie Yilin Press ukazał się chiński przekład książki „Unfinished Dialogue” autorstwa Isaiaha Berlina i Beaty Polanowskiej-Sygulskiej. W tekście przedstawiono historię korespondencji pomiędzy autorką a tłumaczem tej książki, prof. Yang Deyou, polonistą i filologiem angielskim, która doprowadziła do powstania przedmowy do jej chińskiego wydania.
In 2014 Yilin Press published a Chinese translation of a book “Unfinished Dialogue” by Isaiah Berlin and Beata Polanowska-Sygulska. The text presents the letters exchanged between Beata Polanowska-Sygulska and Yang Deyou, the translator of the book and an expert in Polish and English studies, and which led to the creation of the foreword to the Chinese edition of the book.