Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Polska terminologia gramatyczna w Nowym dykcjonarzu... M.A. Trotza (1764)

Tytuł:
Polska terminologia gramatyczna w Nowym dykcjonarzu... M.A. Trotza (1764)
Polish grammatical terminology in Nowy dykcjonarz... by M.A. Trotz (1764)
Autorzy:
Tozhyieva, Vitaliia
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Towarzystwo Kultury Języka
Tematy:
termin
terminologia gramatyczna
zapożyczenie
język polski
słownik M. A. Trotza Nowy dykcjonarz, to jest Mownik polsko-niemiecko-francuski
terms
grammatical terminology
loanwords
Polish language
dictionary
Nowy dykcjonarz to jest Mownik polski-niemiecko-francuski by M.A. Trotz
Źródło:
Poradnik Językowy; 2024, 817, 8; 58-69
0551-5343
Język:
polski
Prawa:
CC BY: Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Niniejszy artykuł poświęcono leksyko-semantycznej analizie terminologii gramatycznej w słowniku M.A. Trotza Nowy dykcjonarz, to jest Mownik polsko-niemiecko-francuski (Lipsk, 1764). Autor stworzył oryginalną pracę, która miała znaczący wpływ na upowszechnienie specjalistycznych leksemów gramatycznych – znalazły one odzwierciedlenie w kolejnych gramatykach i podręcznikach. Leksykograf znacznie ograniczył użycie terminów łacińskich, preferując leksemy rodzime. Analiza wyekscerpowanych specjalistycznych leksemów wskazuje na to, że terminologia gramatyczna była na etapie kształtowania się, poszukiwania wzorcowych jednostek terminologicznych i dążenia do ich ustabilizowania.

This article presents a lexico-semantic analysis of grammatical terminology in the dictionary by M.A. Trotz Nowy dykcjonarz, to jest Mownik polsko-niemiecko-francuski (Leipzig, 1764). Trotz created an original work that had a significant impact on the dissemination of specialist grammatical terms that have subsequently been reflected in grammar books and textbooks. In particular, the lexicographer exhibited a preference for vernacular terms, while significantly reducing the use of Latin terms. The analysis of selected specialist terms has shown that, at that stage, grammatical terminology was forming, with a search for model terminological units and a tendency for them to become stabilized.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies