Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Sacrum w Czechowiczowskich tłumaczeniach poezji Pawła Tyczyny

Tytuł:
Sacrum w Czechowiczowskich tłumaczeniach poezji Pawła Tyczyny
The Sacred in Czechowicz’s Translations of Pavlo Tychyna’s Poetry
Autorzy:
Choma-Suwała, Anna
Data publikacji:
2023-07-18
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
Józef Czechowicz
Pavlo Tychyna
poetry
translation
sacred
Źródło:
Slavia Orientalis; 2023, LXXII, 1; 57-73
0037-6744
Język:
polski
Prawa:
CC BY-NC-ND: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The current article is an attempt at demonstrating the sacred in Tychyna’s poems translated into Polish by Czechowicz. The sphere of the sacred in the works of the Ukrainian poet mainly derives from Christianity and focuses around Biblical motifs and symbols. Pavlo Tychyna (1891‐1967) was one of those Ukrainian writers whose works attracted a lot of attention in the interwar period amongst representatives of Lublin’s literary circles, including Józef Czechowicz, who translated over twenty of his poems from the collections Clarinets of the Sun 1918, The Plow 1920 and Instead of Sonnets and Octaves 1920. The volume Clarinets of the Sun is dominated by man’s harmony with God and the Universe, while in the two subsequent ones religious motifs appear in apocalyptic visions.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies