Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

“Cast Forth in the Common air”? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II

Tytuł:
“Cast Forth in the Common air”? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II
Autorzy:
Kamińska, Aleksandra
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Richard II
drama translation
metadrama
back translation
Źródło:
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis; 2018, 13, 3; 133-140
1897-3035
2084-3933
Język:
angielski
Prawa:
CC BY-NC-ND: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The article discusses the metadramatic aspect of William Shakespeare’s Richard II and the way it is rendered in the contemporary Polish translation by Piotr Kamiński, based on a theoretical reflection offered by Patrice Pavis. As Richard II is famous as a “play about language”, one of its themes is being exiled from one’s native language. It seems that this metaphor perfectly lends itself to the discussion of drama translation. In fact, owing to Kamiński’s careful handling of this theme, his text might be read as both metadrama and metatranslation. Furthermore, the article looks into the possibility of translations’ influences on the source culture and assesses potential cultural benefits of drama translation.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies