Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Agenda to jest Porządek Kośćiołow Ewanjelickich Kśięstwa Oleśnickiego y innych do niego należących Powiatow. Naprźod Na miłośćiwe rozkazanie Karola z Mynsterberku Wtorego w Niemieckim języku spisana y Wielebnemu Duchowienstwu Roku 1593. oddana ; Potym Za Miłośćiwym Zrźądzeniem JE Książęcey Mośći Sylwiusza Książęćia na Wyrtenberku, y Teku, a w Sląsku na Oleśnicy &c. prźeyrźana, y do Druku Roku 1664. podana ; A teraz Kwoli Kośćiołom Polskim w pomieńionym Księstwie na Pospolite używanie Księżey, z Niemieckiego na Polski Język przetłumaczona.

Tytuł:
Agenda to jest Porządek Kośćiołow Ewanjelickich Kśięstwa Oleśnickiego y innych do niego należących Powiatow. Naprźod Na miłośćiwe rozkazanie Karola z Mynsterberku Wtorego w Niemieckim języku spisana y Wielebnemu Duchowienstwu Roku 1593. oddana ; Potym Za Miłośćiwym Zrźądzeniem JE Książęcey Mośći Sylwiusza Książęćia na Wyrtenberku, y Teku, a w Sląsku na Oleśnicy &c. prźeyrźana, y do Druku Roku 1664. podana ; A teraz Kwoli Kośćiołom Polskim w pomieńionym Księstwie na Pospolite używanie Księżey, z Niemieckiego na Polski Język przetłumaczona.
Współwytwórcy:
Eckhart, Melchior (1555-1616) Wydawca
Bock, Jerzy (1621-1690) Tłumaczenie
Tramp, Gottfried (?-1741) Druk.
Data publikacji:
1715
Wydawca:
Drukowal w Brzegu : Gottfried Tramp
Tematy:
Sylwiusz (książę Wirtembergii-Weiltingen ; 1622-1664)
Kościoły ewangelicko-augsburskie
Oleśnica (woj. dolnośląskie)
Karol II (książę ziębicki i oleśnicki ; 1545-1617)
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Język:
łaciński
polski
Prawa:
http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
Domena Publiczna. Wolno zwielokrotniać, zmieniać i rozpowszechniać oraz wykonywać utwór, nawet w celach komercyjnych, bez konieczności pytania o zgodę. Wykorzystując utwór należy pamiętać o poszanowaniu autorskich praw osobistych Twórcy.
Dostawca treści:
Academica
Książka
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Fragmenty tekstu w języku łacińskim.

modlitewnik

Tłumacz Jerzy Bock, podpisany kryptonimem G.B.A.O. na karcie tytułowej verso.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies