Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Kulturspezifische Elemente im Fernsehen : inwieweit werden Fernsehserien beim Übersetzen geändert?

Tytuł:
Kulturspezifische Elemente im Fernsehen : inwieweit werden Fernsehserien beim Übersetzen geändert?
Autorzy:
Proczkowska, Kwiryna (1991- ) Recenzja
Współwytwórcy:
Uniwersytet Wrocławski
Data publikacji:
2019
Tematy:
Dubbing
Ranzato, Irene. Translating culture specific references on television
Teoria przekładu
Telewizja
Kultura
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Język:
niemiecki
Prawa:
http://www.europeana.eu/rights/rr-r/
Publikacja chroniona prawem autorskim - reprodukcja cyfrowa dostępna w czytelniach BN i na terminalach Academiki
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Zawiera recenzję książki: Translating culture specific references on television : the case of dubbing / Irene Ranzato. - New York, 2018.

artykuł z czasopisma filologicznego

recenzja naukowa

artykuł z czasopisma naukowego

Bibliografia na stronie 372.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies