Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Multilingualism in audiovisualtranslation of animated films

Tytuł:
Multilingualism in audiovisualtranslation of animated films
Autorzy:
Gąska, Michał (filolog) Recenzja
Współwytwórcy:
Uniwersytet Wrocławski
Data publikacji:
2021
Tematy:
Dubbing
Minutella, Vincenza. (Re)creating language identities in animated films
Wielojęzyczność
Przekłady audiowizualne
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Język:
angielski
Prawa:
Publikacja chroniona prawem autorskim - reprodukcja cyfrowa dostępna w czytelniach BN i na terminalach Academiki
http://www.europeana.eu/rights/rr-r/
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
artykuł z czasopisma filologicznego

Zawiera recenzję książki: (Re)creating language identities in animated films : dubbing linguistic variation / Vincenza Minutella. - Cham, 2021.

Bibliografia na stronach 262-263.

recenzja naukowa

artykuł z czasopisma naukowego

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies