Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Language strategies for the adaptation of Western brand names in Taiwan

Tytuł:
Language strategies for the adaptation of Western brand names in Taiwan
Autorzy:
Kałużyńska, Irena
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Słowa kluczowe:
adaptation of foreign brands
Western brand names in Taiwan
language strategies of naming
Chinese brand names
brand names
Źródło:
https://doi.org/10.17651/ONOMAST.65.2.16
Język:
angielski
Prawa:
Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony
Rights Reserved - Free Access
Linki:
https://rcin.org.pl/dlibra/publication/edition/233756/content  Link otwiera się w nowym oknie
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
340 stron; 23 cm.

The paper deals with some language strategies in the domain of the adaptation of foreign brand names (trade names) in Taiwan (ROC) in the context of Chinese language, society and culture. It also presents the results of the author’s investigation into 50 Chinese/Taiwanese adaptations of brands of foreign food products. In the Chinese naming culture, proper names are predominantly semantically transparent and most members of Chinese society still believe that names can influence the fate of the objects named. It is evident, that brand names play a crucial role in the marketing of products and in their acceptance by the consumers, and ultimately their purchase decisions. Good and pleasing brand names contribute to the success of products, while improper and ugly names may contribute to their failure. In a time of globalization, many foreign products and brand names occur in Chinese-speaking countries, such as the PRC and Taiwan, probably the largest consumer markets in international business. Consumers’ behavior and language are usually among the major barriers to the international market, so it is important to know the linguistic and social content of Chinese names and typical language strategies for the adaptation of Western brand names.

340 pages; 23 cm.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies