Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Miłosz translated by Milosz ("Kuźnia" i "Blacksmith Shop")

Tytuł:
Miłosz translated by Milosz ("Kuźnia" i "Blacksmith Shop")
Autorzy:
Budrewicz-Beratan, Aleksandra
Data publikacji:
2011
Słowa kluczowe:
autoprzekład
przekład
przekład autorski
motyw kuźni w literaturze
the motif of the blacksmith in literature
rytm w wierszu
translation
rhythm in a poem
Język:
polski
ISBN, ISSN:
14256851
Prawa:
http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf
Dozwolony użytek utworów chronionych
Linki:
http://www.ejournals.eu/Przekladaniec/2011/Numer-25/art/587/  Link otwiera się w nowym oknie
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
This article is a comparative analysis of Czesław Miłosz’s poem "Kuźnia" and its translation, "Blacksmith Shop", by Miłosz himself along with Robert Hass in Berkeley in 1989. In discussing the changes introduced by the Polish poet in his translation, Miłosz’s statements on literary translation are quoted. The differences between "Kuźnia" and "Blacksmith Shop" - both formal (graphic divisions) as well as thematic (passivism/ activism) - are discussed.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies