Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Selected problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstaya

Tytuł:
Selected problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstaya
Wybrane problemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskim (na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj)
Autorzy:
Strozdovskaya, Olga
Słowa kluczowe:
problemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskim
translation problems Russian to English
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
This thesis is an attempt to analyze selected semantic problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstaya. The aim of thesis is an attempt to show how translation theory works in practice. The key problem of analysis is the problem of equivalence. Author looks into translator’s solutions concerning this problem.

Praca jest próbą analizy wybranych problemów semantycznych w tłumaczeniu rosyjsko-polskim na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj. Celem jest pokazanie tego jak funkcjonuje teoria przekładu w praktyce. Kluczowym problemem analizy jest zagadnienie ekwiwalencji – autor zastanawia się nad tym czy tłumacz dobrze wybrał ekwiwalenty do poszczególnych rosyjskich wyrazów i związków frazeologicznych, czy znaczą to samo i czy dałoby się zrobić to lepiej. Poruszone zostaje również zagadnienie nieprzekładalności.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies