Tytuł pozycji:
"Działalność słowackich poradni i 'okienek językowych' jako realizacja założeń słowackiej polityki językowej i kultury języka"
Tematem niniejszej pracy licencjackiej jest działalność słowackich poradni i „okienek językowych”. Problematykę tę należy rozważać z dwóch perspektyw: z pozycji polityki językowej oraz kultury języka. Omawiając poradnictwo językowe w ramach polityki językowej, należy zwrócić uwagę na funkcje, jakie poradnie i „okienka językowe” pełnią z perspektywy planowania językowego, a zatem działań mających charakter prewencyjny, interwencyjny i popularyzatorski. Zadaniem poradnictwa językowego jest bowiem upowszechnianie oficjalnie przyjętej skodyfikowanej normy języka narodowego. Opisywana w różnego rodzaju słownikach, gramatykach czy ortografiach norma jest jednak w pewnym sensie normą idealną, zakładanym czy pożądanym przez badaczy stanem języka narodowego. W praktyce językowej dochodzi natomiast do wielu odstępstw od normy, których rozwiązywaniem zajmują się przeważnie pracownicy poradni językowych. Kierowane do nich pytania dotyczą bowiem zazwyczaj poprawności językowej, prawidłowości określonych form czy wyboru jednej z nich jako literackiej, podczas gdy inne można zaliczyć do nieskodyfikowanych wariantów języka narodowego. Działalność poradni i „okienek językowych” należy rozpatrywać również w ramach szeroko rozumianej kultury języka. Z tej perspektywy jej celem będzie szerzenie wiedzy o języku poprzez zaspokajanie potrzeb jego użytkowników dotyczących właściwego posługiwania się nim czy wrażliwości na jego piękno i popełniane błędy.Takie dwojakie rozumienie działalność poradni i „okienek językowych” znalazło swoje odzwierciedlenie również w niniejszej pracy. Rozdział 1 został poświęcony opisowi współczesnej słowackiej polityki językowej z uwzględnieniem wpływu, jaki na nią wywarła akcesja Słowacji do Unii Europejskiej 1 maja 2004 r. W części tej zostały uwzględnione zarówno obowiązujące obecnie rozwiązania prawne dotyczące języka słowackiego oraz innych języków używanych na terytorium Republiki Słowackiej, jak i działalność o charakterze interwencyjnym, prewencyjnym i popularyzatorskim, którą pełnią różnego rodzaju instytucje językoznawcze. Działalność poradni językowych w aspekcie szeroko rozumianej kultury języka została natomiast omówiona w Rozdziale 2, który został poświęcony charakterystyce poradnictwa językowego na Słowacji oraz omówieniu działalności dwóch największych słowackich poradni językowych: Poradni Językowej Instytutu Językoznawstwa Ľ. Štúra Słowackiej Akademii Nauk i Poradni Językowej Słowackiego Radia. Podstawę takiego omówienia problematyki stanowi przede wszystkim charakter działalności tych instytucji. W największej mierze polega ona na zaspokajaniu realnych potrzeb użytkowników języka, którzy zwracają się do poradni z pytaniami dotyczącymi poszczególnych kwestii językowych. W ten sposób poradnie językowe, odpowiadając na pytania użytkowników języka, kształtują ich zachowania i nawyki językowe, wpływając tym samym na poziom ich kultury języka.Rozdział 3 został natomiast poświęcony analizie porad udzielanych przez Poradnię Językową Instytutu Językoznawstwa Ľ. Štúra Słowackiej Akademii Nauk oraz "okienko językowe", które działa na stronach telegazety Programu 1 Telewizji Słowackiej.
These Bachelor's thesis contain the most important pieces of information about the Slovak language guidance. Language guidance is, on the one hand, the part of the language policy, what means that institutions of language planning realize the goals of national language policy. Slovak language policy is based on The Law on the State Language of the Slovak Republic, which has been valid since 1995. Other laws and norms concerning language rights were also adopted, including the European Charter of Regional or Minority Languages. In this aspect of their activity, Slovak institutions of language guidance plays important roles in pervading the standard norm of Slovak language.On the other hand, language guidance is also a part of language culture, what means that it has a big role in promoting the knowledge about national language, its cultivation and non-standard variations.There is also an analysis of language advices made by Slovak institutions of language guidance which was focused on 2 aspects. On the one hand, I concentrated on senders of questions, what gave mi an answer on the question about social and professional groups of language users who contact institutions of language guidance the most often. On the other hand, I was also interested on the language parts which make the most problem to the users of Slovak language.