Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

A Review of Translation Practices and Standards in Polish Ethnography

Tytuł:
A Review of Translation Practices and Standards in Polish Ethnography
Analiza praktyk i standardów przekładu w polskiej etnografii
Autorzy:
Kołaczek, Zuzanna
Słowa kluczowe:
translation terminology ethnography
przekład terminologia etnografia
Język:
angielski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Powyższa praca magisterska zawiera glosariusz polskich terminów z dziedziny etnografii, wraz z ich angielskimi tłumaczeniami. W celu sporządzenia glosariusz odwiedziłam muzea na wolnym powietrzu, muzea etnograficzne oraz parki etnograficzne w Małopolsce i na Śląsku. Przewodniki, broszury i podpisy pod eksponatami muzealnymi posłużyły mi jako materiał, na podstawie którego sporządziłam glosariusz zawarty w załączniku mojej pracy. Pierwszy rozdział przedstawia etnografię jako dziedzinę, która opisuje i bada kultury. Etnografia jako dziedzina o specjalistycznym polu semantycznym posiada swoją terminologię oraz język specjalistyczny. Terminologia bada terminy, czyli wyrazy używane w dziedzinach specjalistycznych. Zagadnienia terminologii i języków specjalistycznych są omówione w rozdziale drugim. Rozdział trzeci dotyczy tłumaczenia tekstów etnograficznych. Dwoistość tłumaczenia, która wymaga od tłumacza wiedzy językowo kulturowej tekstu źródłowego oraz docelowego, jest cechą charakterystyczną tłumaczenia materiału etnograficznego. Problemy w takim tłumaczeniu dotyczą: niewystarczającej wiedzy językowo kulturowej, dominacji jednej z kultur w przetłumaczonym tekście oraz nieprzetłumaczalności wyrazów istniejących tylko w jednej kulturze. Pominięcie, streszczenie lub zbyt duża ilość polskich terminów w angielskim tłumaczeniu to problemy obecne w przeanalizowanym materiale. Metody tłumaczenia tekstów etnograficznych, widoczne w przeanalizowanym przeze mnie materiale, są przedstawione w rozdziale trzecim. Te metody to: metoda normalizacji, metoda zwrotna, oraz metoda dystansująca. Ostatni rozdział mojej pracy zawiera analizę wybranych tłumaczeń z zebranego przeze mnie materiału.

This dissertation includes a glossary of Polish ethnographic terms together with their English translations. In order to compile this glossary I have visited open-air museums, ethnographic museums, and ethnographic parks in Lesser Poland and Silesia. I have collected materials from the exhibition guidebooks, brochures, and exhibition captions. I have reviewed the material and compiled a glossary, which is in the appendices.The first chapter includes ethnography defined as a descriptive and analytical study of cultures. As a special subject field, ethnography has its terminology and its special language. Terminology deals with terms, i.e. lexical items belonging to specialised areas of usage. The issues of terminology, and special languages are presented in chapter 2. Chapter 3 concerns the translation of ethnography. It discusses the role of culture in the translation. Ethnographic translation is characterised by the duality of translation which requires the translator to have a linguacultural knowledge of both the target and source culture. Translation constraints in ethnography concern the translator’s insufficient linguacultural expertise, cultural presupposition, and untranslatability of culture-bound words. Summary translation, omission, source items in the target texts, and different contents of the texts are reoccurring problems in the material drawn from English translations of texts in Polish ethnography which I collected and reviewed. The available approaches to translation of ethnography are presented in chapter 3. One may distinguish the normalising, estranging, and reflexive approach to ethnography translation, and this was evident in the material I examined. The last chapter is dedicated to an analysis of assorted translations from the material I have collected.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies