Tytuł pozycji:
The linguistic study of literary vocabulary in the speeches of the French Academy.
Niniejsza praca jest poświęcona badaniu literackiego słownictwa w przemówieniach Akademii Francuskiej. Rozpoczyna się od prezentacji poziomów języka, poprzedzających opis Akademii Francuskiej i jej przemówień. Wybraliśmy sześc przemów, z których najstarsza pochodzi z 1985 roku. Następnie, wyselekcjonowaliśmy z korpusu z pomocą słowników Le Petit Robert i Le Petit Larousse wszystkie terminy literackie, w celu wykrycia, co wyróżnia słownictwo literackie od neutralnego. Z naszej analizy wynika, że wyróżniki dają się podzielić na cztery grupy: czynniki formalne, semantyczne, historyczne i geograficzne. Frekwencja słownictwa literackiego w języku jest niska. Co więcej, rejestr literacki odzwierciedla bardzo często użycie języka w przeszłości. Jednocześnie, nadanie rejestru literackiego jest bardzo często arbitralne. Wyszukiwanie przykładów w niedawnych przemowach wykazało, że niektóre z terminów, zilustrowanych przez słowniki cytatami często sprzed kilku wieków, wiąż funkcjonują w dzisiejszym języku. Oba użyte słowniki wykazują różnice w definicjach terminów, co utrudniło w pewnym stopniu analizę. Le Petit Robert zawiera więcej terminów literackich niż Le Petit Larousse, okazał się zatem bardziej pożyteczny dla celów naszego badania.
The aim of this thesis is to study the literary vocabulary in the speeches of the French Academy. The study begins with the presentation of the language registers in French, then goes on to describe the French Academy and its speeches. We have chosen six Academy’s speeches, of which the oldest one goes back to 1985. Then we used Le Petit Robert and Le Petit Larousse, to extract from our corpus all literary terms. We have attempted to discover what the distinguishing features of literary vocabulary in relation to neutral vocabulary were. What emerges from our analysis is that the distinguishing features in question can be categorised into formal factors, semantic factors, historical factors and geographical factors. The frequency of literary terms in the language is fairly low. Furthermore, the literary register frequently reflects past language usages. In the same time, the attribution of a literary register is very often arbitrary. The examples found in the speeches point out that some of the literary terms, often illustrated in the dictionaries with several age-old quotations, do continue being used today. Both of our dictionaries differ in the definitions of literary terms they give and this is what made the analysis a bit more difficult for us. Le Petit Robert contains more literary terms than Le Petit Larousse; that’s the reason why the former is more useful for the purposes of our study.
Le présent travail est consacré à l’étude du vocabulaire littéraire dans les discours de l’Académie française. Il commence par la présentation des niveaux de langue française avant de passer à la description de l’Académie française et de ses discours. Nous avons choisi six discours de l’Académie, dont le plus ancien remonte à 1985. Ensuite, nous avons recouru au Petit Robert et au Petit Larousse, pour extraire du corpus tous les termes littéraires. Nous avons essayé de voir quels sont les signes de marquage qui distinguent le vocabulaire littéraire du vocabulaire neutre. Il ressort de notre analyse que ces signes se laissent décomposer en quatre groupes : facteurs formels, sémantiques, historiques et géographiques. La fréquence des mots littéraires dans la langue est basse. En outre, le registre littéraire reflète souvent les usages anciens de la langue. En même temps, l’attribution d’un registre littéraire est fort souvent arbitraire. La recherche des exemples dans des discours récents nous a permis de montrer que certains des termes littéraires, illustrés dans les dictionnaires par des citations âgées déjà de quelques siècles, fonctionnent bel et bien à l’époque actuelle. Les deux dictionnaires que nous avons consultés présentent des divergences quant aux définitions des termes, ce qui a rendu l’analyse un peu plus difficile. Le Petit Robert contient un plus grand nombre de termes littéraires que Le Petit Larousse, il est donc plus utile pour les objectifs de notre étude.