Tytuł pozycji:
Linguistic Correctness in Sports Reports
Praca stanowi charakterystykę języka sprawozdawców sportowych. Pierwsza część opisuje słownictwo, składnię oraz warstwę brzmieniową, typowe dla tej odmiany polszczyzny. Druga natomiast poświęcona jest poprawności językowej dziennikarzy sportowych oraz komizmowi towarzyszącemu błędom występującym w tego typu wypowiedziach. Na podstawie internetowych forów dyskusyjnych, poświęconym tzw. wpadkom językowym komentatorów sportowych, których użytkownikami są sympatycy poszczególnych dyscyplin, praca przedstawia błędy popełniane przez sprawozdawców wydarzeń sportowych, a także ukazuje wpływ, jaki mają one na fanów sportu.
The work is characteristic of the language of sports reports. The first part describes the vocabulary, syntax and tonal layer typical for this variety of Polish. The second one is devoted to sports journalists linguistic correctness and humor accompanying errors occurring in such statements. Based on Internet forums devoted to the so-called language setback in sports comments, which users are supporters of various disciplines, the work shows the errors made by the reporters of sporting events and the impact that they have for sports fans.