Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Tłumacznie globalnych wiadomości. Mechanizmy tłumaczenia wiadomości prasowych

Tytuł:
Tłumacznie globalnych wiadomości. Mechanizmy tłumaczenia wiadomości prasowych
Translating global news. The mechanisms of news translation
Autorzy:
Lubaś, Katarzyna
Słowa kluczowe:
news translation, global news, media and translation
tłumaczenie wiadomości, globalne wiadomości, media i tłumaczenie
Język:
angielski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
W swojej pracy chciałam przedstawić obszerny opis skomplikowanego fenomenu, jakim jest tłumaczenie wiadomości prasowych. W tym celu podałam nie tylko zarys funkcjonowania świata wiadomości globalnych oraz warunków niezbędnych do ich przekazywania, lecz także opisałam różne podejścia do istoty tłumaczenia oraz starałam się umieścić zjawisko tłumaczenia wiadomości prasowych w szeroko pojętej definicji tłumaczenia. Celem mojej pracy było przyglądnięcie się różnym procesom, które mają miejsce podczas tłumaczenia wiadomości prasowych oraz analiza tego, co dokładnie się dzieje gdy globalne wiadomości, które pochodzą od globalnych agencji prasowych, zostają przetłumaczone na język polski i dla polskich czytelników. Analiza wybranych przeze mnie artykułów pokazała, że pomimo tego, iż tłumaczenie wiadomości prasowych obejmuje znacznie więcej niż tylko transfer materiału z jednego języka na drugi, to i tak dalej możemy go uważać za prawowity rodzaj tłumaczenia.Moja praca pokazuje, że tłumaczenie wiadomości prasowych, pomimo iż trudno je zdefiniować, może być uznawane jako rodzaj międzykulturowej komunikacji, która w efektywny, przejrzysty i zrozumiały sposób przekazuje wiadomości, mając przede wszystkim na uwadze potrzeby i oczekiwania odbiorców jak i kryteria dotyczące znaczenia i atrakcyjności danego wydarzenia.

In my thesis I wanted to provide a comprehensive description of the complex phenomenon of news translation. In order to do so, I did not only outline the world of global news and the conditions for global news mediation, but also I presented different approaches to translation and I tried to place news translation within the broader definition of translation. The main aim of my paper was to examine the processes that characterize news translation and to analyze what exactly happens when global news originated by global news agencies is translated into the Polish language and for the Polish audience.The analysis of the selected articles has demonstrated that despite the fact that news translation involves more than just a linguistic act of rendering material from one language into another, it can still be regarded as a type of translation in its own right. The paper shows that news translation, though difficult to define, can be viewed as part of cross-cultural communication, which conveys news effectively in a clear and comprehensible way and which is, first and foremost, designed to meet the needs and expectations of the target readers and to conform to the criteria of news relevance that are peculiar to every context.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies