Tytuł pozycji:
Adaptacja pisma chińskiego w Japonii.
This paper is devoted to the process of adaptation of the Chinese writing system in Japan. The aim is to outline the basic problems of the Japanese populace during the assimilation of a completely foreign script.
Niniejsza praca poświęcona jest procesowi adaptacji pisma chińskiego w Japonii. Celem pracy jest zarysowanie podstawowych problemów Japończyków, z którymi musieli się zmagać podczas przyswajania zupełnie obcego im pisma oraz wykazanie, że udało im się z nimi poradzić. Poprzez adaptację należy tutaj rozumieć złożony proces dostosowywania chińskich znaków do zapisu języka japońskiego. Ukazanie poziomu zawiłości tego tematu nie byłoby jednak możliwe bez opisania stopniowej ewolucji pisma chińskiego, które w dość zaawansowanej już postaci trafiło potem do Japonii. W pierwszym rozdziale zostały określone terminy, które stanowią podstawę teoretyczną pracy. Poruszane są w nim kwestie związane z kulturą i adaptacją jej elementów, językiem czy też pismem. Rozdział drugi skupia się wokół umownie przyjętych etapów rozwoju pisma chińskiego. Istotnym bowiem jest zrozumienie, w jaki sposób Chińczycy przekształcali swoje pismo, aby dostosować je do własnej kultury i zmieniającej się rzeczywistości oraz jak bardzo skomplikowany (a jednocześnie czasochłonny) był to proces. Rozdział trzeci odwołuje się bezpośrednio do tematyki pracy, zatem opisuje kwestie związane z dostosowywaniem pisma chińskiego do potrzeb Japończyków na przestrzeni kilkunastu wieków.