Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

O pięciu metodach narratologicznych i ich zastosowaniu na wybranych tekstach literackich

Tytuł:
O pięciu metodach narratologicznych i ich zastosowaniu na wybranych tekstach literackich
On five narratological methods applied to various literary texts
Autorzy:
Ciupka, Mateusz
Słowa kluczowe:
narratologia, semiotyka strukturalna, gramatyka generatywna
narratology, structural semiotics, generative grammar
Język:
polski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
This thesis treats of the five narratology models of structural semiotics. They are divided by authors into two groups. First, called intuitive, (including Wilhelm Fuger typology of narrator's positions, Thomas Pavels move-grammar and the Marie-Laure Ryans modal structure of narrative universes) establish rejection of manifest level and analyst significant share in analysis process. Second, Sublimation models (William O. Hendricks methodology of narrative structural analysis and Gerald Princes grammar of stories) operate at the manifest level and analyst share is strictly restricted. The study is subjected to literary texts showing different level of complication and length. Thesis includes Polish translation of one of the M. L. Ryan papers.

Praca traktuje o pięciu metodach narratologicznych, należących do semiotyki strukturalnej. Zostają one podzielone przez autorów na intuicyjne i sublimacyjne. Metody intuicyjne, czyli typologia postaw narratora Wilhelma Fugera, gramatyka Ruchu Thomasa Pavela i model opisu struktury uniwersów narracyjnych Marie-Laure Ryan, zakładają pomijanie poziomu manifestacji i większy udział badacza w procesie analizy. Metody sublimacyjne, metodologia strukturalnej analizy opowiadań Williama O. Hendricksa oraz gramatyka opowiadańGeralda Prince'a operują na poziomie manifestacji, a zaangażowanie badacza w proces analizy jest ograniczone. Badaniu zostają poddane teksty literackie o różnym stopniu skomplikowania i długości. Praca zawiera polskie tłumaczenie jednego z artykułów M. L. Ryan.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies