Tytuł pozycji:
Retoryka reklamy kosmetyków w perspektywie międzyjęzykowej
Celem pracy jest zbadanie retoryki reklamy internetowej w perspektywie międzyjęzykowej. W części teoretycznej pracy omówione zostaje pojęcie reklamy, jej funkcje, a także wybrane środki retoryczne stosowane w dyskursie reklamowym. Omówiona jest także teoria skoposu i jej zastosowanie w tłumaczeniu reklamy. Analiza przeprowadzona jest na przykładzie francuskich, angielskich i polskicj wersji stron internetowych trzech marek kosmetycznych: Garnier, La Roche-Posay oraz Lancôme, i ma na celu wskazanie różnic w użyciu figur i tropów retorycznych.
The goal of the thesis is to study the rhetoric of Internet advertising in a cross-linguistic perspective. The theoretical part of the thesis introduces the notion of advertising, its different functions as well as the selected rhetorical means used in advertising discourse. It also discussed the Skopos theory and its application in advertising translation. The analysis is conducted on the example of French, English and Polish websites of three cosmetic brands: Garnier, La Roche-Posay and Lancôme, and it aims at pointing out differences in the use of rhetorical figures and tropes.