Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

„Pisanie dla dzieci czyni mnie szczęśliwą”. O utworach dziecięcych Gülten Dayıoğlu.

Tytuł:
„Pisanie dla dzieci czyni mnie szczęśliwą”. O utworach dziecięcych Gülten Dayıoğlu.
„Writing for children makes me happy”. Gülten Dayıoğlu’s stories for children.
Autorzy:
Zięba, Maja
Słowa kluczowe:
Gülten Dayıoğlu, children's literature, didacticism, children, short stories
Gülten Dayıoğlu, literatura dziecięca, dydaktyzm, dzieci, opowiadania
Język:
polski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The aim of this thesis is to present the works of Turkish writer Gülten Dayıoğlu, and specifically of her works intended for children.The thesis discusses the most important issues, which Gülten Dayıoğlu take up, focusing mainly on the role matter by her story, that is didacticism and discusses the characteristics of her writing dedicated to children.The purpose of these stories is mainly to show the children the world that surrounds them, with all that it contains. This is guided by dividing the work into individual parts. It is divided into five chapters. In each of these are discussed and analyzed various topics which Gülten Dayıoğlu take up in her stories.None of the Gülten Dayıoğlu’s works not yet been translated into Polish, therefore, all translations were made by the author of this thesis.

Celem niniejszej pracy jest przybliżenie twórczości tureckiej pisarski Gülten Dayıoğlu, a konkretnie części jej twórczości przeznaczonej dla dzieci. W pracy omówiono najważniejsze zagadnienia, jakie porusza pisarka, skupiając się głównie na funkcji, jaką pełnią jej opowiadania, czyli na dydaktyzmie, a także omówiono cechy charakterystyczne jej pisarstwa poświęconego dzieciom.Celem omawianych opowiadań jest przede wszystkim pokazanie dzieciom świata, który je otacza, ze wszystkim, co w sobie zawiera. Tym właśnie kierowano się dzieląc całą pracę na poszczególne części. Dzieli się ona na pięć rozdziałów. W każdym z nich omówiono i przeanalizowano poszczególne tematy, jakie Gülten Dayıoğlu porusza w swoich opowiadaniach. Żaden z utworów Gülten Dayıoğlu nie został do tej pory przetłumaczony na język polski, w związku z tym wszystkie tłumaczenia omawianych opowiadań wykonała autorka pracy.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies