Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Obraz nauczyciela w Lengua de las mariposas: od Manuela Rivasa do Rafaela Azcony i José Luisa Cuerdy.

Tytuł:
Obraz nauczyciela w Lengua de las mariposas: od Manuela Rivasa do Rafaela Azcony i José Luisa Cuerdy.
La representación del maestro en La lengua de las mariposas: de Manuel Rivas a Rafael Azcona y José Luis Cuerda.
The vision of maestro in La lengua de las mariposas: from Manuel Rivas to Rafael Azcona and José Luis Cuerda.
Autorzy:
Betlej, Anna
Słowa kluczowe:
film adaptation, Manuel Rivas, José Luis Cuerda, Rafael Azcona, Butterfly's Tongue
adaptacja filmowa, Manuel Rivas, José Luis Cuerda, Rafael Azcona, Język motyli
adaptación cinematográfica, Manuel Rivas, José Luis Cuerda, Rafael Azcona, La lengua de las mariposas, ¿Qué me quieres, amor?
Język:
hiszpański
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
La presente memoria aborda el tema de los tres cuentos procedentes del libro Que me queres, amor? de Manuel Rivas: Un saxo en la niebla (Un saxo na néboa), Carmiña y La lengua de las mariposas (A lingua das bolboretas) y su adaptación cinematográfica.En la introducción presentamos el objetivo del trabajo y las razones por las que decidimos tratar de estas dos obras.En primer lugar, partimos de una breve reseña de la Guerra Civil Española.Posteriormente mostramos la figura del autor de los cuentos, Manuel Rivas, las figuras de Rafael Azcona y José Luis Cuerda, guionista y director de la película. Nos detuvimos a describir y analizar no solamente los relatos de las que se basa la adaptación cinematográfica, pero también el personaje del maestro, Don Gregorio que constituye, al lado de Moncho, el personaje principal de la historia, tanto del relato La lengua de las mariposas, como en la versión fílmica.

Niniejsza praca skupia się na analizie trzech opowiadań: Un saxo en la niebla, Carmiña i La lengua de las mariposas autorstwa Manuela Rivasa, pochodzących ze zbioru zatytułowanego Que me queres, amor? oraz ich adaptacji filmowej.We wstępie przedstawiono cel pracy i powody, dla których właśnie te dzieła stały się obiektem rozważań.W pierwszej kolejności przedstawiono zarys hiszpańskiej Wojny Domowej. Następnie przybliżone zostały postaci autora opowiadań, Manuela Rivasa, autora scenariusza, Rafaela Azcony i reżysera adaptacji filmowej, José Luisa Cuerdy.Praca opisuje i analizuje nie tylko same opowiadania na podstawie których nakręcono film, ale także postać nauczyciela, Don Gregorio, który obok Moncho, w obu dziełach stanowi postać pierwszoplanową.

This paper presents an analysis of three short stories: Un saxo en la niebla, Carmiña and La lengua de las mariposas from the book Que me queres, amor? by Manuel Rivas and their film adaptation.The introduction explains the purpose of this paper and the reasons why it became the object of this research. In the beginning a brief description of the Spanish Civil War is given. Subsequently, the figures of the Galician writer and the author of the stories Manuel Rivas, the film director José Luis Cuerda and Rafael Azcona, the scriptwritter are described. In addition, the description and analysis concern not only the stories on which the film is based, but also the figure of the teacher Don Gregorio with whom the stories' main caracter Moncho, develops a close relationship.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies