Tytuł pozycji:
Anglicisms in the German newspaper language. Comparison of Süddeutschen Zeitung and Bild
- Tytuł:
-
Anglicisms in the German newspaper language. Comparison of Süddeutschen Zeitung and Bild
Anglizismen in der deutschen Pressesprache. Vergleich der Süddeutschen Zeitung und des Bildes
Anglicyzmy w prasie niemieckojęzycznej. Porównanie gazet „Süddeutschen Zeitung” i „Bild”
- Autorzy:
-
Orłowska, Maria
- Słowa kluczowe:
-
anglicyzmy, język prasy, porównanie, gazety, Süddeutsche Zeitung, Bild, zapożyczenia
anglicisms, newspaper language, comparision, Süddeutsche Zeitung, Bild, borrowings
Anglizismen, deutsche Pressesprache, Vergleich, Süddeutsche Zeitung, Bild-Zeitung, Entlehnungen,
- Język:
-
niemiecki
- Dostawca treści:
-
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The topic of this master’s thesis is the analysis of anglicisms in German newspaper language on the basis of the tabloid Bild and daily paper Süddeutsche Zeitung. Those borrowings were analyzed with regard to word formation, integration into German language and frequency of use. The master’s thesis consists of 2 parts: theoretical and analytical. The theoretical part describes: features of newspaper language, the history of the influence of the English language over German and the categorization of English borrowings. In the empirical part English borrowings from both newspapers were analyzed. In order to create a coherent corpus only those articles within the field of culture were analyzed. Moreover, the articles were published in 2014-2016. The anglicisms, which were obtained during this research, were analyzed with regard to their number and their level of assimilation into German grammar and spelling. The conclusion presents the comparison of results from both newspapers. It can be stated that the majority of English borrowings was found in the newspaper Bild. Furthermore, most of anglicisms were adjusted to German grammar to a satisfactory degree. However, the spelling shows a diversified level of assimilation.
Das Thema der vorliegenden Magisterarbeit ist die Untersuchung der Anglizismen in der deutschen Pressesprache anhand einer Boulevardzeitung - der Zeitung Bild und einer Tageszeitung - der Süddeutschen Zeitung. Die Übernahmen aus dem Englischen wurden hinsichtlich ihrer Wortbildung, Assimilation an die deutsche Sprache und Verwendungshäufigkeit analysiert. Die Arbeit besteht aus zwei Teilen: dem theoretischen und dem analytischen. Im theoretischen Teil wurden die Pressesprache, die Geschichte des Einflusses der englischen Sprache auf das Deutsche und die Kategorisierung des englischen Lehnguts besprochen. Im analytischen Teil wurde die Analyse der Anglizismen aus den beiden Zeitungen durchgeführt. Um einen homogenen Korpus zu bilden, wurden nur Artikel aus dem Bereich der Kultur untersucht, die aus den Jahren 2014-2016 kommen. Diese Entlehnungen wurden nach ihrer Zahl und ihrem Assimilationsgrad an die deutsche Grammatik und Rechtschreibung untersucht. In den Schlussfolgerungen wurden die Ergebnisse aus den beiden Zeitungen verglichen. Festgestellt wurde, dass der größte prozentuale Anteil der Anglizismen an der Gesamtwortmenge in der Zeitung Bild beobachtet wurde. Was die qualitative Analyse betrifft, wurde festgestellt, dass die meisten Anglizismen an die deutsche Grammatik im Allgemeinen angepasst wurden. Ihre Schreibung zeigte dagegen einen unterschiedlichen Assimilationsgrad.
Tematem powyższej pracy magisterskiej jest analiza anglicyzmów w prasie niemieckojęzycznej na podstawie gazety bulwarowej „Bild” oraz dziennika „Süddeutsche Zeitung”. Zapożyczenia te zostały przeanalizowane pod względem słowotwórstwa, dostosowania się do reguł gramatycznych i ortograficznych języka niemieckiego oraz częstotliwości ich użycia.Praca składa się z dwóch części: teoretycznej oraz analitycznej. W części teoretycznej omówione zostały: język stosowany w prasie, historia wpływu języka angielskiego na niemiecki oraz kategoryzacja rodzajów angielskich zapożyczeń. W części analitycznej przeprowadzono analizę anglicyzmów pochodzących z obydwu gazet. Aby stworzyć spójny korpus pracy, zbadano wyłącznie artykuły odnoszące się do działu - kultura, które pochodzą z lat 2014-2016. Zapożyczenia te zostały przeanalizowane pod kątem ilości, stopnia dostosowania się do gramatyki oraz pisowni języka niemieckiego. Praca zakończona jest porównaniem wyników analizy ilościowej i jakościowej anglicyzmów z obydwu gazet. Stwierdzono, że ich największy procentowy udział w całkowitej ilości słów odnotowano w gazecie „Bild”. Ponadto większość zapożyczeń funkcjonuje zgodnie z zasadami gramatyki języka niemieckiego. Ich pisownia jednakże wykazuje zróżnicowany stopień adaptacji.