Tytuł pozycji:
Wybrane trudności w przekładzie japońsko-polskim
Author presents some selected issues that may cause difficulties during translation from Japanese into Polish, taking into consideration both: culture and language. Also, by the example of three published in Poland mangas shows different ways of translating and effects that it gives.
Autorka przedstawia kilka wybranych zagadnień, które mogą sprawić trudności w przekładzie z języka japońskiego na język polski, biorąc pod uwagę zarówno uwarunkowania kulturowe, jak i językowe. Prezentuje również, na przykładzie trzech wydanych w Polsce mang, różne rozwiązania, na jakie zdecydowali się tłumacze oraz jaki uzyskali dzięki temu efekt.