Tytuł pozycji:
Selective vocabulary and its role in Joanna Bators "Ciemno, prawie noc"
This thesis is the type of inguistic and stylistic dissertation. Its goal is to extract the specific vocabulary of the novel Ciemno, prawie noc by Joanna Bator. The theoretical part of the work consists of three main chapters. In the first chapter, I will present the state of research on the novel. The second chapter focuses on issues related to the diversity of contemporary Polish language. The third chapter outlines the concept of a linguistic image of the world and its history in linguistics.The second part of the thesis can be described as analytical and descriptive. It contains words representative of the novel combined in small dictionaries with the author's comments.
Niniejsza praca ma charakter lingwistyczno - stylistyczny. Jej celem niniejszej pracy jest wydobycie specyficznego słownictwa powieści Ciemno, prawie noc Joanny Bator, które nie mieści się w rejestrze standardowej polszczyzny lub całkowicie przekracza ogólnie akceptowaną normę językową. Część teoretyczna pracy składa się z trzech głównych rozdziałów, podzielonych na mniejsze partie.W rozdziale pierwszym przedstawię stan badań nad stosunkowo nową powieścią. Chciałabym zasygnalizować widoczne ukierunkowanie krytyki na warstwę fabularną i konteksty kulturowe tekstu. Przytoczę opinie i nastroje towarzyszące odbiorowi dzieła Joanny Bator. Udowodnię, że język powieści jest nieodzownym elementem kreowania jej specyficznej wymowy. Następnie skupię się na opisie metodologii, które zastosowano w wymienionych powyżej publikacjach i które jednocześnie stały się dla mnie czynnikiem różnicującym wypisany z powieści materiał słownikowy.Rozdział drugi ogniskuje wokół zagadnień związanych ze zróżnicowaniem współczesnego języka polskiego. Treści w nim zawarte pozwolą na określenie statusui pochodzenia zgromadzonego materiału.Trzeci rozdział nakreśla pojęcie językowego obrazu świata, jego historiiw językoznawstwie. Jest także poświęcony zagadnieniom kategoryzacji. Treści te mają służyć przybliżeniu problematyki z pogranicza filozofii i językoznawstwa, a także pomócw interpretacji treści słownika.Drugą część pracy określić można jako analityczno-opisową. Zawiera ona wyrazy reprezentatywne dla omawianej powieści. Wybrane pojęcia nacechowane poddam klasyfikacji opracowanej według tej, którą stosuje Renata Przybylska w publikacji Wstęp do nauki o języku polskim. Podręcznik dla szkół wyższych. Zostaną uszeregowane w obrębie poszczególnych środków leksykalnych układzie frekwencyjnym. Tak pogrupowany materiał poddam interpretacji i wyciągnę wnioski dotyczące roli wyekscerpowanego słownictwa w kontekście indywidualnego języka autorki oraz językowego obrazu świata. W części drugiej znajduje się także Słownik, uwzględniający spis pojęć zachowujący porządek alfabetyczny lub frekwencyjny, oraz informację o częstotliwości występowania danego słowa.